
Aeneid Book IV Vocabulary and Functional Chunks
Enhance your understanding of Virgil's Aeneid Book IV, lines 259-705 with essential vocabulary and functional chunks like "he burns to go away in flight and to leave behind the sweet lands" and "his hair stood on end from horror and his voice stuck in his jaws."
Download Presentation

Please find below an Image/Link to download the presentation.
The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author. If you encounter any issues during the download, it is possible that the publisher has removed the file from their server.
You are allowed to download the files provided on this website for personal or commercial use, subject to the condition that they are used lawfully. All files are the property of their respective owners.
The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author.
E N D
Presentation Transcript
Vocabulary and Functional Chunks for Aeneid Book IV, lines 259-705
ardet abire fuga dulcisque relinquere terras he burns to go away in flight and to leave behind the sweet lands
arrectaeque horrore comae et vox faucibus haesit his hair stood on end from horror and his voice stuck in his jaws
at regina dolos praesensit but the queen perceives tricks
at vero Aeneas aspectu obmutuit amens but indeed, Aeneas stood speechless insane by the sight
attonitus tanto monitu imperioque deorum astonished by so great a warning and order of the gods
caelum et terras qui numine torquet he who turns the sky and the lands with his divine power
celeris mandata per auras commands through the swift breezes
classem aptent taciti sociosque ad litora cogant that they should silently fit the fleet and force their companions to the shores
cui regnum Italiae Romanaque tellus debetur to whom the kingdom of Italy and the Roman land is owed
cum gemitu atque atros siccabat veste cruores with a groan and she was drying the black bloods with her clothing
curam sub corde premebat he was pressing his care under his heart
desine meque tuis incendere teque querelis stop burning both me and you with these complaints
dissimulare etiam sperasti, perfide, tantum posse nefas tacitusque mea decedere terra treacherous one, did you hope still to pretend that so great a sin was possible and to leave from my land quietly
ferro conlapsam aspiciunt comites, ensemque cruore spumantem sparsasque manus on a sword her companions see her having collapsed and the sword foaming with blood and splattered hands
haec alternanti potior sententia visa est this opinion seemed preferable to him alternating
hauriat hunc oculis ignem crudelis ab alto Dardanus may the cruel Dardanian drain with his eyes this fire from the deep Nota Bene: hauriat is pres subj
heu, regni rerumque oblite tuarum alas, forgetful of your kingdom and your things
hoc rogus iste mihi, hoc ignes araeque parabant that pyre was preparing this for me, the fires and altars were preparing this
illa gravis oculos conata attollere rursus deficit that one, having tried to raise her heavy eyes again, lets down
ille Iovis monitis immota tenebat lumina that one, because of Jove s warnings, was holding his lights motionless Nota Bene: monitis is abl of cause
infixum stridit sub pectore vulnus the wound having been fixed beneath her chest hissed
it clamor ad alta atria a clamor goes through the high atria
Italiam non sponte sequor I do not follow to Italy by my own free will
me patris admonet in somnis et turbida terret imago the disturbing image of my father warns and terrifies me in dreams
moriemur inultae, sed moriamur we will die unavenged, but let us die Nota Bene: 1st morior is fut, 2nd is pres subj
moritura crudeli funere Dido Dido about to die from a cruel death Nota Bene: foreshadowing; also last line of anaphora and tricolon crescens third of a series of 3 questions
motusque excepit prima futures omnia tuta timens she first received movements about to be fearing all safety
nam quia nec fato merita nec morte peribat for since she was perishing neither by fate nor by a deserved death
ne finge don t fashion Nota Bene: a variation on imp
non aliter quam si immissis ruat hostibus omnis Karthago aut antiqua Tyros not otherwise than if, with the enemies having been sent in, all Carthage or ancient Tyre rushed [downward] Nota Bene: introduction of a simile via litotes
nostrae secum ferat omina mortis let him carry with him the omens of our death
oculisque errantibus alto quaesivit caelo lucem and with wandering eyes she searched for light in the high heaven
puer Ascanius capitisque iniuria cari and the boy Ascanius and the injury to his dear head
quae luctantem animam nexosque resolueret artus who would loosen the wrestling spirit and the bound limbs
quae tandem Ausonia Teucros considere terra invidia est what envy is it finally for the Tuecrians to settle in Ausonian land Nota Bene:
quid struis what are you building
quis fallere possit amantem who is able to cheat a lover Nota Bene: rhetorical question
quotiens umentibus umbris nox operit terras, quotiens astra ignea surgunt as often as the night covers the lands with moist shadows, as often as the fiery stars rise
resonat magnis plangoribus aether the upper air resounds with great outcries
saevit inops animi totamque incensa per urbem lacking of her mind, she raged and raves enflamed through the city
sed misera ante diem subitoque accensa furore but miserabe before her day and enflamed by a sudden fury
semianimemque sinu germanam amplexa fovebat and having embraced her in her lap, she was keeping warm her half-dead sister
si bene quid de te merui fuit aut tibi quicquam dulce meum, miserere domus labentis et istam, oro if I have deserved anything well from you or if anything of mine was sweet to you, pity the falling house, I beg you Nota Bene:
si fata meis paterentur ducere vitam auspiciis et sponte mea componere curas if the fates were to allow me to lead my life by my own auspices and to collect cares with my own free will
sic iuvat ire sub umbras in this way it is helpful to go beneath the shades
stellatus iaspide fulva ensis sword starry with reddish jasper
te propter eundem exstinctus pudor et, qua sola sidera adibam, fama prior on account of the same you shame has been extinguished and my first reputation by which alone I was approaching the stars Nota Bene: te propter here and in prev line is ex of anaphora and anastrophe
trepidoque exterrita cursu unguibus ora soror foedans et pectora pugnis per medios ruit and she rushes with a trembling course through the middle, defiling her face with her nails and her breasts with her fists
tu nunc Karthaginis altae fundamenta locas pulchramque uxorius urbem exstruis are you now placing the foundations of high Carthage, and wife-ruled, do you build a beautiful city