Analysis of Javanese Language Maintenance in Webtoon Comics

Analysis of Javanese Language Maintenance in Webtoon Comics
Slide Note
Embed
Share

The preservation of Javanese language through Webtoon comics and its significance in maintaining cultural identity and communication within the community. The study delves into methods such as code mixing and upholding moral values to uphold the Javanese language in modern contexts.

  • Javanese language
  • Webtoon comics
  • Cultural identity
  • Code mixing
  • Communication Language: English

Uploaded on Feb 28, 2025 | 0 Views


Download Presentation

Please find below an Image/Link to download the presentation.

The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author.If you encounter any issues during the download, it is possible that the publisher has removed the file from their server.

You are allowed to download the files provided on this website for personal or commercial use, subject to the condition that they are used lawfully. All files are the property of their respective owners.

The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author.

E N D

Presentation Transcript


  1. THE WAY WEBTOON MAINTAINS JAVANESE LANGUAGE: AN ANALYSIS OF JAMU GENDONG MBOK DE COMIC YASHINTA FARAHSANI, IKA PUSPITA RINI, PATRIA HANDUNG JAYA UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH YOGYAKARTA

  2. OUTLINE 1. Introduction 2. Research Method 3. Data Collection 4. Language Maintenance 5. Data Analysis 6. Discussion a. Language Maintenance by Using Code Mixing b. Language Maintenance by Maintaining Javanese Moral Value c. Language Maintenance for Communication Purpose 7. Conclusion 8. References

  3. 1. INTRODUCTION

  4. Javanese as communication language Javanese functions Symbol of regional pride Symbol of regional identity Means of communication within the family and the local community (Khalim in Tubiyono, 2008) The decreasing use of Javanese Young generation mostly do not master Javanese The use of Javanese in the home environment is not longer like in the past The vast growth of hi-tech devices influence young generation Function of smartphones LINE Webtoon comics on LINE

  5. RESEARCH QUESTION How is Javanese language maintained through Webtoon?

  6. 2. RESEARCH METHOD

  7. The research object: conversation in the comic A qualitative descriptive research The research subject: Webtoon comics The technique of data collection: documentation method

  8. 3. DATA COLLECTION TECHNIQUE

  9. The instrument to collect the data is laptop and cell phone Collecting data from the conversations Analysing the data Data identifying and classifying based on the form of its language maintenance Discourse analysis was used to analyse

  10. 4. LANGUAGE MAINTENANCE

  11. Attempts to maintain a language so as not to experience a shift is not easy at this time. Regional languages in Indonesia need to be maintained They show their cultural value that save their local wisdom, one of them is Javanese The Javanese needs to maintain the language. One of the ways to maintain is by social media which closes to young generations. One of social media is line which has several services, such as Webtoon. Webtoon has published comics using regional language, especially Javanese.

  12. 6. DISCUSSION

  13. A. LANGUAGE MAINTENANCE BY USING CODE MIXING Multicultural Multilingual INDONESIA

  14. Code Mixing Understanding

  15. Bokamba via Ayeomoni (2006: 91) embedding of various linguistic units infer what is intended, must reconcile what they hear with what they understand. people need to use both code to achieve an understanding

  16. REASONS WHY CODE MIXING HAPPENS Ansre (1971), Bamgbose (1971), Cheng & Butler (1989) via Ayeomoni (2006: 91) bilingualism or language contact lexical borrowings

  17. include modernisation, westernization, efficiency, professionalism and social advancement Kachru (1989), and Kamwangamalu (1989) via Ayeomoni (2006: 91)

  18. the use of Javanese decreases day by day due to modernization Code mixing is one of the ways to maintenance it Comic Jamu Mbpk De

  19. The writer of the comic tried to maintence the existance of Javanese as the identity of Java by using it in a comic (Gumperz, 1982 via Ayeomoni 2006: 91) Code mixing as intra- group identity

  20. ANALYSIS 1. WORD MBOK DE: AYO DUDUK SINI SAMBIL NGASO* (ISTIRAHAT) IN THAT DIALOGUE, THE WRITER USED ONE JAVANESE WHICH MEANS BREAK OR ISTIRAHAT IN INDONESIAN. THE WORD IS QUITE EASY TO REMEMBER PRONUNCE THAT ONCE AGAIN WILL MAKE PEOPLE MORE FAMILIAR WITH JAVANESE AND IN LONG TERM WILL USE IT FOR COMMUNICATION. WORD, NGASO, AND TO

  21. 2. PHRASE WRITER: BIAR KELIHATAN LUCU GITU LHO, MBOK KAREPKU* (INGINKU) THE WRITER MIXED ONE JAVANESE PHRASE IN THAT DIALOGUE. THE WORD MIXED IN THAT DILOGUE IS ALSO A FAMILIAR PHRASE FROM JAVANESE THAT DERIVES FROM TWO WORDS, KAREP AND AKU WHICH MEANS WHAT I WANT

  22. 3. CLAUSE MBOK DE: HP MU ITU KAN BISA KAMU URUS NANTI, TOH HP MU ORA BAKAL KELUYURAN NENGDI- NENGDI TO NDUK* (LAGIAN HP MU JUGA GA BAKAL KEMANA MANA) IN THIS DIALOGUE, THE WRITER USED CODE MIXING, INDONESIAN AND JAVANESE. BY READING THAT DIALOGUE, PEOPLE WILL FIRST UNDERSTAND THE SITUATION BECAUSE IT IS STATED IN INDONESIAN AND WHAT HAPPENED IN THAT SITUATION, WHICH IS WRITTEN IN JAVANESE, WAS ALSO WELL EXPALINED BYBTHE TRANSLATION IN * SIGN. PEOPLE WHO READ THE JAVANESE CODE WILL FAMILIAR WITH THE DICTION WRITTEN IN THE COMIC IN THIS DIALOGUE. IN ENGLISH, THE DIALOGUE MEANS HP MU ITU KAN BISA KAMU URUS NANTI, TOH HP MU (YOU CAN PLAY WITH YOUR PHONE LATER, IN FACT YOUR PHONE) ORA BAKAL KELUYURAN NENGDI- NENGDI TO NDUK* (DOESN T HAVE WINGS TO FLY) UNDERSTAND AND

  23. B. LANGUAGE MAINTENANCE BY JAVANESE MORAL VALUE The use of javanese language in cultural context is a good way of maintenance (Nurhayati, 2011) In Jamu Mbok De comic, some conversations that contain javanese value in the form of wejangan (suggestion), song, and proverb.

  24. WEJANGAN (SUGGESTIONS) Javanese elderly likes to give wejangan to younger people In Javanese culture, wejangan has deeper meaning than ordinary suggestions or advice, because it contains Javanese cultural value example: Mbok De gives wejangan to Bejo, the young man who is desperated and needs support. Tidak semua kebahagiaan itu dicapai dengan mulus. Ada saatnya kita belajar, ada saatnya kita berhasil. Kabeh ono titik wancine. (Not all the happiness can be pursuited easily. there is time when we have to learn. there is time when we are successful. there will be the right time for it.)

  25. SONGS Javanese is rich of traditional songs that are still maintained very well by the parents The songs are in the form of traditional poetry which each verse of which consists of two couplets, the first suggests the second by sound or other similarity

  26. PROVERBS Javanese proverbs usually consist of unfamiliar words that ar not used in daily life. The hidden meaning in those proverbs contain javanese moral value that should be maintained by the speakers. Example: Mbok de s husband gives wejangan to his son by a proverb obah ngarep, kobet mburi. (struggling first before we reach our success.)

  27. C. LANGUAGE MAINTENANCE FOR COMMUNICATION PURPOSE In Javanese, different communication purposes defined the choice of words. Therefore, Javanese has several speech levels. Speech level means Replacement of vocabulary with sometimes radically different forms in the different styles associated with different social groups or castes (Meyerhoff, 2006: 123) The use of Javanese in Comic Jamu Gendong Mbok De also showed the speech Level.

  28. Krama Hinggil was Used to Communicate to Older and/or Respectable Poeple Rawuh is a krama hinggil word for come . It shows politeness. It character is considered as older than the speaker (bu paidi) and as a respectable person since simbok might have a solution to paijo s problem. means that simbok

  29. Krama Madya was Used to Communicate to Younger People in Certain Situation In this dialogue, mbok de was talking to iyem, a young caller. Mbok de was asking iyem to drink the jamu. She used krama to iyem even though iyem was younger because she showed her politeness as a host.

  30. Ngoko Was Used to Communicate to Younger People, Peer and to Do Self-talk. In this dialogue, mbok de was asking Paijo about his feeling. She used ngoko to show her position that she was older than Paijo and that she was the one who helped paijo solving his problem by giving some advice and jamu.

  31. 7. CONCLUSION

  32. WEBTOON MAINTAINS JAVANESE BY USING CODE MIXING MAINTAINING JAVANESE MORAL VALUE SHOWING COMMUNICATION PURPOSE

  33. REFERENCES AHIRA, ANNE. 2010. KOSA KATA BAHASA JAWA YANG UNIK, (ONLINE), (HTTP://WWW.ANNEAHIRA.COM), ACCESSED ON MAY 2, 2017. ALWI, HASAN. 2000. PEDOMAN EJAAN BAHASA INDONESIA. JAKARTA: GRASINDO. AYEOMONI. 2006. CODE-SWITCHING AND CODE-MIXING: STYLE OF LANGUAGE USE IN CHILDHOOD IN YORUBA SPEECH COMMUNITY. NIGERIA: OBAFEMI AWOLOWO UNIVERSITY CHAMBERS, J. K. 1995. SOCIOLINGUISTIC THEORY. OXFORD AND MASSACHUSETTS: BLACKWELL PUBLISHERS INC. FARAHSANI, YASHINTA, PATRIA HANDUNG JAYA, & IKA PUSPITA RINI. (2016, OCTOBER). JAVANESE STATUS AS THE IDENTITY OF YOGYAKARTA: A SOCIOLINGUISTIC STUDY. ED. DWI SUSANTO. PAPER PRESENTED AT THE PROCEEDING OF THE INTERNATIONAL CONFERENCE: INDONESIA ART AND URBAN CULTURE. SURAKARTA, INDONESIA. (188-196). SUKOHARJO: OASE PUSTAKA GUMPERZ, JOHN J. 1982. LANGUAGE AND SOCIAL IDENTITY . UNITED KINGDOM: CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS HALL, JOAN KELLY. 2012. TEACHING AND RESEARCHING LANGUAGE AND CULTURE . NEW YORK: ROUTLEDGE HERMADI. 2010. PERLUNYA PENGENALAN BUDAYA JAWA PADA PEMBELAJARAN TINGKAT SMP, (ONLINE), (HTTP://HTTP://EDUKASI.KOMPASIANA.COM/2010/03/13/PERLUNYA-PENGENALAN-BUDAYA-JAWA-PADA-PROSES- PEMBELAJARAN-TINGKAT-SMP/),ACCESSED ON MAY 2, 2017

  34. HOLMES, JANET. 1992. AN INTRODUCTION OF SOCIOLINGUISTICS. LONDON AND NEW YORK: LONGMAN KUDJO, DONI. JAMU GENDONG MBOKDE (APR_SEP. 2016), WEBTOON COMICS MEYERHOFF, M. 2006. INTRODUCING SOCIOLINGUISTICS. LONDON AND NEW YORK: ROUTLEDGE. SULISTYOWATI. 2014. ARTIKULASI IDENTITAS WONG SOLO DI EKS ENKLAVE SURAKARTA: KONSTRUKSI BAHASA DAN PEMERTAHANANNYA. JURNAL HUMANIORA. VOL. 26. JUNE 2, 2014. 146-163 TUBIYONO. 2008. KEBIJAKAN PEMERINTAH DAERAH TENTANG PEMAKAIAN BAHASA LOKAL:STUDI KASUS PEMERINTAH KOTA SURABAYA PADA ERA OTODA, (ONLINE), (HTTP://WWW.TUBIYONO.COM/TEMPLATE- FEATURES/TULISAN-ILMIAH/MAKALAH/92-KEBIJAKAN-PEMERINTAH-DAERAH-TENTANG-PEMAKAIAN-BAHASA- LOKAL-STUDI-KASUS-PEMERINTAH-KOTA-SURABAYA-PADA-ERA-OTODA), ACCESSED ON MAY 2, 2017. WATI, NITA SULISTYA. (2013). PEMERTAHANAN DAN PERGESERAN BAHASA JAWA DALAM PERCAKAPAN MEDIA SOSIAL JEJARING FACEBOOK. JURNAL PENDIDIKAN, BAHASA, SASTRA, DAN BUDAYA JAWA_UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH PURWOREJO, VO. 03, PAGE 23-27. WARDAUGH, RONALD. 2006. AN INTRODUCTION TO SOCIOLINGUISTICS . TJ INTERNATIONAL LTD: CORNWALL WIJANA, I DEWA PUTU. 2006. SOSIOLINGUISTIK: KAJIAN TEORI DAN ANALISIS. YOGYAKARTA: PUSTAKA PELAJAR

Related


More Related Content