Tamazight and Algerian Arabic: The Face of the Same Coin
This study delves into the contact between Tamazight and Algerian Arabic, exploring the impact on phonological, lexical, and grammatical levels through loanwords analysis. The research provides insights into the nature of loanwords and the levels at which the contact occurred.
Download Presentation

Please find below an Image/Link to download the presentation.
The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author.If you encounter any issues during the download, it is possible that the publisher has removed the file from their server.
You are allowed to download the files provided on this website for personal or commercial use, subject to the condition that they are used lawfully. All files are the property of their respective owners.
The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author.
E N D
Presentation Transcript
Tamazight and Algerian Arabic: The Face of the Same Coin Presented by Presented by: Dr. Nadia GHOUNANE Dr. Hanane RABAHI
The study attempts to give an in-depth look at the contact itself and its impact on both varieties. It endeavours to shed light on the changes that result from the contact at the phonological, lexical and grammatical levels through providing a corpus of loanwords.
At what level did the contact between Arabic and Tamazight take place? What is the nature of the loanwords found in both varieties?
The contact may take place at the phonological, morphological, lexical and grammatical levels. The loanwords may be verbs, nouns, adjectives, adverbs, prepositions. pronouns, and
A corpus analysis of a list of loanwords gathered through an interview with 50 people from Beni Boussaid region and Bejaia.
The Impact of Tamazight on AA (at the phonological level) , , or (winter) becomes / / still exists like in: (sit down) (bread) The realization of as (sun) , (meeting) becomes becomes , (tree) becomes becomes becomes The realization of as in (married) becomes like in: or like in:
At the suprasegmental level: - The omission of Tamazight becomes becomes Assimilation of dissimilation) becomes , (luggage) , (think) becomes At the segmental level: (wave) becomes Agru becomes in words borrowed from SA to or (cup) into (there is also becomes (waves) (frog)
At the Morphological Level - (man) is (accusative) becomes - Tamazight feminine marker - like in - like in (nominative) or (genitive inAlgerianArabic (AA) or case) and or like in: ,
At the Grammatical Level - In the present tense - (I read) becomes becomes has a meaning of (I leave) Negation (the addition of the Tamazight negation marker) (I did not read) becomes , (I walk) while the term
(dumb) Root from Standard Arabic with the addition of /ouch/ suffix Barnous (a traditional cloth in North Africa) taken from Latin burrus ( a big piece of wool) with the additional of /n/ sound Neo-punic or Arabic or German origins (a sort of animal) taken from Greek (ask) is taken from confirm something) Arabic origin taken from (introvert) (to
Some Loanwords in Beni Bousaid Arabic Variety from Shelha Terms in Beni Bousaid from Shelha Meaning in Arabic (skull) (without horns) or (big stick) (sheep skin) small large (Rheumatism) country or nose water meat k bread the rain chicken black white
Terms from Shalha Used in Beni Boussaid Arabic Variety Means my grandmother my grandfather ears (traditional oven) Tamazight Tamazight from in Small pieces of meat Tamazight as (frog) Used in
Words that Lost their Meanings sister) eldest borther) (my grandmother) means (aunt) or (the eldest (my grandfather) means or (the uncle) or (the (a thick piece of wood) from means (back) (died) from Tamazight (full) (insulting) in Tamazight means (walk forward) (colic) in Tamazight means (childbirth) (food) in tamazight it means (fat)
Phonological level (Suprasegmental level) - Assimilation of - Assimilation of - Assimilation of , (death) becomes , (life) becomes - Assimilation of into , (morning) becomes - The addition of sound to some borrowed words as in (mother) becomes into like in (fasting) becomes into like in e taken from into as in (fish) becomes , as in (father) becomes
The use Agentive noun (farmer) Number inflection (letter) becomes (plural) (ancient) becomes Noun agentive Nominal base: (market) becomes (market visitor) (am prefix) or as derivational affix feminine
Syllable structure reduction as in (mirror) becomes Sound deletion mainly of the glottal stop like in: (cup) becomes (Islam) becomes ,
Words, which undergo phonological and morphological changes, are also subject to change stress placement like in: (paper) (tribe) (home) . becomes ,
Standard Arabic Terms Used in Tamazight Arabic terms judge In Tamazight singular plural
Conclusion Algerian in contact with Tamazight: Phonological, morphological, grammatical and lexical changes: o AA lost the Arabic short vowel resulting in a vocalic system as in (understand) o The use of a short vowel schwa cluster Tamazight in contact with MSA o The use of the Tamazight feminine marker in consonant to o Assimilation and elision
Algerian Arabic and Tamazight in Contact: The face of the Same Coin The same identity, culture, norms and values represented in different varieties