
Educational Interpreting at Stockholm University
Interpreting services for students with deafness, hearing impairment, or deaf-blindness at Stockholm University and affiliated universities in Sweden. Offering sign language interpreting and speech-to-text interpreting. Unit led by Thomas Pirander with a team of skilled interpreters and administrators. Providing support for students in various study programs since 1987.
Download Presentation

Please find below an Image/Link to download the presentation.
The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author. If you encounter any issues during the download, it is possible that the publisher has removed the file from their server.
You are allowed to download the files provided on this website for personal or commercial use, subject to the condition that they are used lawfully. All files are the property of their respective owners.
The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author.
E N D
Presentation Transcript
Educational interpreting at Stockholm university and affiliated universities around Sweden Sign Language Interpreting Speech to text interpreting /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Agenda WHO are we? WHAT do we do? HOW do we do it? Examples of programmes interpreted Statistics, costs and contracts 15/03/2025 /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Sign language interpreters at Stockholm University The Interpreting Services at Stockholm University (SU) was established in 1987 20 sign language interpreters 5 Speech to text interpreter 8 Coordinators/administration Hire around 20-40 interpreters on freelance basis depending on our needs. About 45 students per year are studying with interpreters at SU or affiliated universities. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Affiliated Universities/Institutes Kungliga Tekniska H gskolan KTH Royal Institute of Technology Karolinska Institutet Karolinska Institute S dert rns h gskola S dert rn University Stockholms konstn rliga h gskola Stockholm University of the Arts Gymnastik- och idrottsh gskolan The Swedish School of Sport and Health Sciences (GIH) Marie Cederschi ld h gskola Marie Cederschi ld University R da Korsets H gskola The Red Cross University College Enskilda H gskolan i Stockholm Stockholm School of Theology SLU The Swedish university of Agricultural Sciences (Uppsala) Uppsala universitet Uppsala University Ume universitet Ume University /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Organisation of the unit Unit Manager Coordination Group Leader STT Interpreter Group Leader SL Interpreter Group Leader SL Interpreter Group Leader Economy/Administrator STT Coordinator team and administrator Interpreters Interpreters Interpreters /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
The aim of our unit is to provide students with deafness, hearing impairment or a combination of hearing- and visual-impairment (deaf-blindness) with interpreting services in all situations related to their studies, undergraduate, graduate and doctoral level. to provide all employees (staff members) regardless of hearing status interpreting services in all work related situations. All interpreting services are free of charge for students and staff members. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
What do we interpret? We interpret everything related to the student s education; lectures, group discussions (group work), workshops, field studies, traineeships, presentations, supervising, defending of thesis, chatting with fellow students during breaks etcetera. Staff interpreting, including for phd-students, normally consists of lectures, domestic and international conferences, staff meetings. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
How do we operate? We offer our services all year around (24/7). Start-up weeks . The co-ordination team starts to collect information about the semester: enrolled students, schedules, etcetera from all universities affiliated with us. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Coordinating team The team of coordinators consists of seven people, of which one is the group leader Two coordinators work with long term planning and prognosis/statistics. Three coordinators work part time with short term planning, and part time as interpreters. One of the team members focuses on updating schedules. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Head interpreter The head interpreter is checking schedules well in advance and reports changes to the coordinators. They contact lecturers in advance to inform about educational interpreting, ask for Powerpoint presentations and give additional information about the service. They acts as the link between the deaf student(s), the lecturer and the interpreting team assigned to the course/programme. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
How do we work in the field? We normally work in pairs. We take turns interpreting, 15-20 minutes per turn. We inform the lecturer in advance about how we work and ask for preparation materials (head interpreter). We try to make sure that the same interpreters follow the students throughout their studies, sometimes for several years. Tolkservice /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Examples of courses and/or programmes interpreted by us Architectural Lighting Design Architecture Programme Basic Education in Psychoterapeutic Methods Biomedical Analytical Programme Democratization and Human Rights in Latin America The Communication of persons with deafblindness Ecology /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Examples of courses and/or programmes interpreted by us (1) Fish and Fishing Biology Business Economy Historical Studies Introduction to Gender studies Physical education and health International migration and ethnical relations /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Examples of courses and/or programmes interpreted by us (2) Media techniques and webb publishing Media and communication sciences Modern languages, Sign Language Rural areas and the geography of the city Linguistics Literature Engineering technology /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Examples of courses and/or programmes interpreted by us (3) Drama Sign Language for beginners Theoretical chemistry Development and international work The enviroment of the Baltic sea Occupational therapist programme Medical technology Psychology /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Examples of courses and/or programmes interpreted by us (4) Rethoric in practice Right and wrong in today s Swedish Theater programme Sociology Social studies Political science /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Statistics On average we perform around 17.000 hours of interpreting per year including staff assignments. Less than 0.2 % of all interpreting hours are not performed (often due to too short time notice of sickness on the part of the interpreter or late reservation of service by the student). /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Cost coverage for interpreting All universities must allocate 0.3% of the educational budget to costs for staff providing disability support. If the university has additional costs, they can request for extra grants from a national fund. There is not an explicit legal support for sign language interpretation service. Sweden has an anti-discrimination law stating that a inadequate accessability is regarded as discrimination. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Staff interpreter contracts 1700 annual working hours Approx 500 interpreting hours - preparation, travel etcetera 170 skill development hours (English, international sign, etcetera) /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Student evaluation On a regular basis questionnares are sent to our students to evaluate our services. Head interpreters do follow-ups on-site. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
The world is changing and so are we An increasing number of lectures are being held in spoken English. The technical development has made things easier, both for us and for deaf students. Students may demand new interpreting methods, for example those with cochlea implants (CI). Increasing demand for STTI. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
The world is changing and so are we During the last couple of years almost all sign language interpreters on staff has achieved proficiency interpreting from spoken English into SSL. Our five STT interpreters have the same skill, but interpret from spoken English to written English. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting
Contact Our office is located at Stockholm University s main campus Frescati, in the Student house, first floor. More information can be found at our homepage Educational interpreting (in Swedish). Contact us through my e-mail: thomas.pirander@su.se. /Thomas Pirander, Unit of educational interpreting